@article{oai:rekihaku.repo.nii.ac.jp:00000513, author = {小島, 道裕 and Kojima, Michihiro}, journal = {国立歴史民俗博物館研究報告, Bulletin of the National Museum of Japanese History}, month = {Nov}, note = {application/pdf, 岐阜市所在の円徳寺には,加納という市場に宛てた楽市令の制札4枚が所蔵されている。昨年度その複製品を製作したことを機会に,そのモノとしての資料の特徴を紹介し,それに基づいて,制札の発給の意義について考察を行いたい。 この4枚の制札の内で,最も顕著な特徴を持つのは,最初に出された永禄10年(1567)の織田信長制札であり,柱と屋根を取り付けた跡や風化・変色の状態から,実際に長期間屋外に掲示されていたことが明らかである。これに対し,それ以後に出された3点は,その形跡がなく,また次第に形骸化しており,最初の制札に対する安堵であったと考えられる。 制札の内容と合わせて考えると,その意味は次のように解釈できる。すなわち,信長が斎藤氏を逐って入城した当時は,この市場には住民がおらず,領主が一方的に特権を与える形で制札を立てたが,それによって次第に住民が定着し,共同体もできたため,以後はこの町共同体に対して安堵の制札を与えていったのである。この制札の意義は,城下町へ商工業者の集住を図ることで,領主の手によって都市形成が進められていったことを示している点にあると見るべきであろう。, The Entokuji Temple in Gifu city possesses four boards, each contain free market permission issued to a market named Kanoh. Last year, replicas of these boards were made, and this paper takes this opportunity to introduce the characteristics of these materials as objects, and also examines the significance of board issuance based on these characteristics. Of these four boards, the most remarkable one is that first issued in the 10th year of Eiroku (1567) by ODA Nobunaga. Judging from the traces of the pole and the roof attached, and from its weathered and discolored condition, it is clear that the board was actually put up outside for a long time. The remaining three boards, however, have no such traces, and are gradually changing into a mere shell, which means that they can be regarded as confirmation of the first board. When considering the contents of the boards together, their meaning can be interpreted as follows. At the very time when Nobunaga entered the market, driving the Saitoh family away, this market was empty. The feudal lord unilaterally put up the board to privilege the market, and because of this, people gradually came to settle down and a community came to be formed. After that, the boards were given to the town community in confirmation of the first board. The significance of these boards lies in the fact that a city was formed by a feudal lord by attracting commercial and industrial people to his castle town.}, pages = {297--311}, title = {岐阜円徳寺所蔵の楽市令制札について(Ⅱ. 歴史研究と博物館)}, volume = {35}, year = {1991}, yomi = {コジマ, ミチヒロ} }