@article{oai:rekihaku.repo.nii.ac.jp:00000728, author = {加藤, 貴 and Kato, Takashi}, journal = {国立歴史民俗博物館研究報告, Bulletin of the National Museum of Japanese History}, month = {Mar}, note = {application/pdf, 江戸が巨大過密都市となり、身近な自然を喪失していくなかで、日常的には自然との交流が困難となっていったため、江戸市民は近郊の景勝地を遊覧することにより、その代償としていった。その一方で、都市民は個として存在し、生活の順調な進行を阻害する要因、つまり病気・火災・盗賊などの厄を除くことと商売繁昌を祈願するため寺社に参詣していった。このように江戸市民にとって名所は、自然との交流と神仏との交感によって、延気(気晴し)を約束してくれたのである。そのきざしは、一七世紀中期ごろからみられはじめるが、特に、一八世紀以降、江戸の近郊に多彩な名所が成立していき、江戸市民は名所をめぐる広範な行楽行動を展開していった。こうした点について、江戸名所の一つとして知られた王子を例にみていった。王子は、江戸日本橋から北へ約二里半ほどの日帰りが可能な場所で、荒川沿岸の低地部と武蔵野台地、あるいは荒川に流れ込む石神井川が生み出した渓谷など、変化に富んだ自然に恵まれていた。一方では、王子権現社・王子稲荷社・金輪(きんりん)寺という、強力な利益を保障してくれる寺社も存在した。こうしたことから、王子は、春には王子稲荷の初午や飛鳥山の花見、夏には王子権現の祭礼や石神井川沿岸の滝浴み、秋には石神井川沿岸の滝野川の紅葉狩りや虫聞き、冬には雪見というように、四季を通じた行楽地として、多くの江戸市民を集めていった。そして、王子権現の祭礼時に交換された厄除けのお守りとしての槍形、金輪寺で頒布された万能薬の五香湯(ごこうとう)、王子稲荷の参道で売られた土産物であるカラクリ仕掛の狐人形や、落語の王子の狐について、その成立、習俗の変遷などから、一八世紀中期以降に、王子が江戸の名所として有名となり、多くの江戸市民が訪れるようになると、それらの人々を目当てに、あるいは、さらに多くの人々が訪れるように、名所の側でもさまざまな装置を創出していったことが確認できた。, As Edo was gradually becoming a huge and overcrowded city, its surrounding nature was getting lost. As an easy relationship with nature became difficult for Edo citizens, they visited attractive places in suburban areas to compensate for the loss of nature around them. On the other hand, the citizens kept their personal interest and visited temples and shrines, in order to spiritually protect themselves from such bad luck as disease, fire and being the victim of robbery (impediments to the normal way of general public life), and to pray for prosperity in business. In this way, those popular places enabled Edo citizens refresh their minds by way of a relationship with nature and a spiritual exchange with gods. The early indications were shown in the middle of the 17th century. In particular, from the 18th century, a lot of noted places were established in suburban areas of Edo, and Edo citizens developed extensively entertainment activities, touring popular places. I took “Ōji”, which was well known as one of the famous popular spots in Edo, as an example in order to elaborate the above points. Ōji was the place 10km north of Nihonbashi, where they made a day's trip and enjoyed a rich and varied nature including the lowlands along the Arakawa river, the Musashino tableland and a beautiful valley produced by the Shakujii river which ran into Arakawa river. In addition, there were the Ōji Gongen Shrine, the Ōji Inari Shrine and the Kinrinji Temple which strongly guaranteed a profitable business. For these reasons, Ōji gradually attracted many Edo citizens all the year round as a pleasure resort where they could enjoy the Hatsu-uma festival in the Ōji Inari Shrine and cherry blossom viewing in Asuka mountain in Spring; the summer festival in the Ōji Gongen Shrine, and bathing under the falls along the Shakujii river in Summer; viewing the scarlet autumn leaves and hearing the singing of insects in the Takinogawa, a path along the Shakujii river in Autumn, and snow viewing in Winter. “Yarigata” (paper cut in sword shape) was a good-luck charm exchanged at the festival at the Ōji Gongen Shrine in order to spiritually protect them from bad luck. “Gokō-tō” was a universal panacea distributed to the visitors at the Kinrinji Temple. The mechanical fox dolls were sold as a souvenir in the approaches to the Ōji Inari Shrine, and the well-known Rakugo (comic monologue) story “Ōji-no-Kitsune” (the fox in Ōji) was created. In the light of the establishment of the above and the change of manners and customs of the people, we could conclude that this noted place also created various attractions and devices aimed at the visitors (or in order to attract more visitors) when Ōji gradually become famous as a popular place in Edo and many Edo citizens visited this place from the middle of the 18th century.}, pages = {79--114}, title = {江戸の名所・王子}, volume = {60}, year = {1995}, yomi = {カトウ, タカシ} }